[PC-BSD Translations] Updates to Pootle & Subversion
R O D R I G O . . M A Z A K
uzbirglones at gmail.com
Tue Oct 27 11:22:45 PST 2009
hi... last friday i just translated all the brazilian portuguese strings in
pootle... and what a susprise today, as I logged in and none of my
translations were there... what happened?
2009/10/22 Kris Moore <kris at pcbsd.org>
> Greetings to all our translators!
> I've just finished up on a LOT of work trying to improve the PC-BSD
> translation "glue" and
> I think things should work a lot more smoothly now. If you check the Pootle
> Site, you'll see
> there are quite a few new files ready for translation, as well as some old
> ones removed.
> Pootle will now sync up nightly with our project data in subversion,
> commiting your translations to
> subversion, as well as automatically importing any new strings available
> for translation. This
> means you can now begin translating strings for upcoming releases of PC-BSD
> 8.0 during the
> development phase, in order to get a "head-start" on it. That may come in
> handy, so there isn't such
> a mad rush of translation needed right before we release a version.
> Also, this should greatly improve the ability for us to test and bugfix
> issues with i18n in PC-BSD
> alphas and beta releases, ensuring that when the a release is finished,
> that all strings
> are properly translated.
> Anyway, take a look at http://www.pcbsd.org:8080 and let me know if you
> run into any problems
> when you begin translating strings.
> P.S. As a result of the import work I was doing, all unfinished strings
> ended up getting marked as "fuzzy", so
> if you see a lot of "fuzzy" strings in a file, please check the translation
> of it, and mark it complete when done.
> Kris Moore
> PC-BSD Software
> Translations mailing list
> Translations at lists.pcbsd.org
Favor levar em conta o meio-ambiente antes de imprimir este e-mail ^.^
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Translations