[PC-BSD Commits] r6119 - pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n

svn at pcbsd.org svn at pcbsd.org
Sun Jan 31 02:02:21 PST 2010


Author: autotrans
Date: 2010-01-31 02:02:21 -0800 (Sun, 31 Jan 2010)
New Revision: 6119

Modified:
   pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_fr.ts
   pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_pl.ts
Log:
Auto-Commit of i18n data from Pootle for LifePreserver


Modified: pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_fr.ts
===================================================================
--- pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_fr.ts	2010-01-31 10:02:06 UTC (rev 6118)
+++ pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_fr.ts	2010-01-31 10:02:21 UTC (rev 6119)
@@ -5,15 +5,15 @@
     <name>PRESERVER</name>
     <message>
         <source>No Previous Backup</source>
-        <translation type="unfinished">Aucune sauvegarde précédente</translation>
+        <translation>Aucune sauvegarde antérieure</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Disabled</source>
-        <translation type="unfinished">Désactivé</translation>
+        <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Daily:</source>
-        <translation type="unfinished">Journalier:</translation>
+        <translation>Journalier:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sunday</source>
@@ -52,11 +52,11 @@
     <name>lifeListBackups</name>
     <message>
         <source>No Backups Found</source>
-        <translation type="unfinished">Aucune sauvegarde trouvée:</translation>
+        <translation>Aucune sauvegarde trouvée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No backups could be found on this server!</source>
-        <translation type="unfinished">Aucune sauvegarde ne peut être trouvée sur ce serveur!</translation>
+        <translation>Aucune sauvegarde ne peut être trouvée sur ce serveur!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed connecting to server</source>
@@ -72,24 +72,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select Backup</source>
-        <translation type="unfinished">Sélection de sauvegarde:</translation>
+        <translation>Choisissez une sauvegarde</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fetching backup list from server, please wait...</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Récupération depuis le serveur de la liste des sauvegardes, veuillez patienter</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Available Backups</source>
-        <translation>Sauvegardes disponibles            </translation>
+        <translation>Sauvegardes disponibles</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Select Backup</source>
-        <translation>&amp;Choisir une sauvegarde            </translation>
+        <translation>&amp;Choisir une sauvegarde</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Cancel</source>
-        <translation>&amp;Annuler            </translation>
+        <translation>&amp;Annuler</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -112,8 +111,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Not running</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished">Arrêté</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stop</source>
@@ -134,22 +132,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Last Backup</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Dernière sauvegarde</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frequency</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished">Fréquence</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Status</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Etat</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;File</source>
-        <translation>&amp;Fichier            </translation>
+        <translation>&amp;Fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Preservers</source>
@@ -206,12 +201,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>To get started, click next. </source>
-        <translation>Pour démarrer, cliquez sur next         </translation>
+        <translation>Pour démarrer, cliquez sur suivant </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remote Device</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Unité distante</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server information</source>
@@ -219,8 +213,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Host Name</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Nom d&apos;hôte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>User Name</source>
@@ -248,8 +241,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>PM</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>de l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Backup weekly on</source>
@@ -285,21 +277,18 @@
     </message>
     <message>
         <source>at</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>à</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You are now ready to setup the connection to your remote backup server. When you click finish, a window will popup, and you will need to enter the password for the server.</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Vous êtes maintenant prêt à établir la connection vers le serveur de backup distant. Une fois que vous aurez cliqué sur terminer, une nouvelle fenêtre va apparaitre dans laquelle vous devrez entrer le mot de passe du serveur.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>lifeRestore</name>
     <message>
         <source>Open Directory</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Ouvrir un répertoire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Restore Files</source>
@@ -311,13 +300,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Relative Restore</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished">Restauration Partielle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Preserve File Path</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished">Préserver le chemin d&apos;accès au fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Restore</source>
@@ -329,8 +316,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restore Relative to specified directory</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished">Restaurer relativement au répertoire spécifié</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -372,8 +358,7 @@
     <name>pSettings</name>
     <message>
         <source>Life-Preserver Settings</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished">Paramètres de la bouée de sauvetage</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Backup Options</source>
@@ -405,8 +390,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>PM</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished">De l&apos;après-midi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Backup weekly on</source>
@@ -442,8 +426,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>at</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>à</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;OK</source>

Modified: pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_pl.ts
===================================================================
--- pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_pl.ts	2010-01-31 10:02:06 UTC (rev 6118)
+++ pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_pl.ts	2010-01-31 10:02:21 UTC (rev 6119)
@@ -163,7 +163,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Life Preserver</source>
-        <translation type="unfinished">elektroniczna Kamizelka Ratunkowa dla PC-BSD</translation>
+        <translation>Kamizelka Ratunkowa dla PC-BSD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>



More information about the Commits mailing list