[PC-BSD Commits] r5158 - pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n

svn at pcbsd.org svn at pcbsd.org
Mon Nov 30 02:01:52 PST 2009


Author: autotrans
Date: 2009-11-30 02:01:52 -0800 (Mon, 30 Nov 2009)
New Revision: 5158

Modified:
   pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_ja.ts
Log:
Auto-Commit of i18n data from Pootle for LifePreserver


Modified: pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_ja.ts
===================================================================
--- pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_ja.ts	2009-11-30 10:01:38 UTC (rev 5157)
+++ pcbsd/trunk/lifePreserver/i18n/LifePreserver_ja.ts	2009-11-30 10:01:52 UTC (rev 5158)
@@ -107,28 +107,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>Not running</source>
-        <translation type="unfinished">実行していません</translation>
+        <translation>実行していません</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stop</source>
-        <translation type="unfinished">停止</translation>
+        <translation>停止</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Running</source>
         <translation>実行中</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Preserver Name</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Last Backup</source>
         <translation>最後のバックアップ</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frequency</source>
-        <translation type="unfinished">周期</translation>
+        <translation>周期</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Status</source>
@@ -140,13 +135,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Preservers</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>バックアップ(&amp;P)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;New Preserver</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>新しいバックアップを作成(&amp;N)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Quit</source>
@@ -162,24 +155,26 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restore From</source>
-        <translation type="unfinished">復旧</translation>
+        <translation>復旧元</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Life Preserver</source>
-        <translation type="unfinished">ライフプリサーバー</translation>
+        <translation>Life Preserver</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Preserver Name</source>
+        <translation type="unfinished">バックアップ名</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>lifePreserverWizard</name>
     <message>
         <source>Duplicate Preserver</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>バックアップを複製する</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A preserver for this user + host already exists! Please select a different username / host when creating a new lifePreserver.</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>同じユーザー名とホスト名のバックアップが存在します。別のユーザー名またはホスト名のバックアップを作成してください。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed setting up the SSH keys for this server. Please click Back to check your settings and try again.</source>
@@ -187,18 +182,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Add new Life Preserver</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>新しいバックアップを追加する。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This wizard will walk you through the process of setting up a new Life Preserver backup on a remote storage device.</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>このウィザードはリモートストレージデバイスに新しいバックアップを順序どおりに設定します。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>To get started, click next. </source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>開始するには「次へ」をクリックしてください。 </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remote Device</source>
@@ -222,8 +214,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Scheduled Backups</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>定期的にバックアップ</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Disable automatic backups</source>
@@ -271,19 +262,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Failed setting up SSH keys</source>
-        <translation type="unfinished">SSH キーの設定に失敗しました</translation>
+        <translation>SSH キーの設定に失敗しました</translation>
     </message>
     <message>
         <source>AM</source>
-        <translation type="unfinished">AM</translation>
+        <translation>AM</translation>
     </message>
     <message>
         <source>PM</source>
-        <translation type="unfinished">PM</translation>
+        <translation>PM</translation>
     </message>
     <message>
         <source>at</source>
-        <translation type="unfinished">の</translation>
+        <translation>の</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -298,8 +289,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Relative Restore</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>相対レストア</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Preserve File Path</source>
@@ -315,12 +305,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restore Relative to specified directory</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>指定したディレクトリーに相対レストアを行う</translation>
     </message>
     <message>
         <source>List the files/dirs you wish to restore below, use commas for multiple files. Files must begin with &apos;/&apos;.</source>
-        <translation type="unfinished">復旧対象とするファイル/ディレクトリーを記述してください。複数のファイルを区切るときには半角コンマを使ってください。ファイル名は&apos;/&apos;で始まるようにしてください。</translation>
+        <translation>復旧対象とするファイル/ディレクトリーを記述してください。複数のファイルを区切るときには半角コンマを使ってください。ファイル名は&apos;/&apos;で始まるようにしてください。</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -350,21 +339,19 @@
         <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Close</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <source>Restoring</source>
+        <translation>復旧しています</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Restoring</source>
-        <translation type="unfinished">復旧しています</translation>
+        <source>Close</source>
+        <translation type="unfinished">閉じる</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>pSettings</name>
     <message>
         <source>Life-Preserver Settings</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation>Life Preserver の設定</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Backup Options</source>
@@ -372,8 +359,7 @@
     </message>
     <message>
         <source> Number of backups to keep</source>
-        <translation type="unfinished">
-            </translation>
+        <translation type="unfinished"> 世代のバックアップを保持する</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remove incomplete or failed backups</source>



More information about the Commits mailing list